江教授翻译:鲍勃 迪伦的答案在风中飘荡

Blowing in the wind

WRITTEN BY: BOB DYLAN

How many roads must a man walk down

Before they call him a man

How many seas must a white dove sail

Before she sleeps in the sand

How many times must the cannon balls fly

Before they‘re forever banned

The answer, my friend, is blowing in the wind

The answer is blowing in the wind

How many years must a mountain exist

Before it is washed to the sea

How many years can some people exist

Before they‘re allowed to be free

How many times can a man turn his head

And pretend that he just doesn‘t see

The answer, my friend, is blowing in the wind

The answer is blowing in the wind

How many times must a man look up

Before he can see the sky

How many ears must one man have

Before he can hear people cry

How many deaths will it take

‘Till he knows that too many people have died

The answer, my friend, is blowing in the wind

The answer is blowing in the wind

答案在风中飘荡

作者:鲍勃·迪伦         翻译:江宇应

一个男人到底要走过多少路

才能被认为是真正的男人

一只白鸽到底要飞越过多少大海

才能在沙滩上安眠

残杀人类的炮弹到底要飞越多少次

才能被永久地禁止

这答案啊,我的朋友,在风中飘荡

答案,它永远在这风中飘荡

一座大山到底要伫立多少年

才能被冲刷入海

有的人到底要活多少年

才能终将被给予自由

一个人到底能多少次地扭头不视

强装什么都没看见

这答案啊,我的朋友,在风中飘荡

答案它在这风中飘荡

一个人到底要仰望多少次

才能望见蓝天

一个人到底要有多少只耳朵

才能听见人们的哭喊

到底要牺牲多少条生命

才能知道太多的人已经死去

答案啊 我的朋友 在风中飘荡

答案它在这风中飘荡